Are you a paralegal from a legal firm handling dozens of translation requests per week? Are you liaising with multiple freelance translators and agencies at a time to secure the best rate? Are you tired of spending hours deciphering unintelligible translations? Are you looking for a partner you can trust and obtain a quote from within an hour? Look no further.
Case study 1
Client: Legal firm
Task: Translation of documents related to legal proceedings
Solution: Katya provides the client with quotes within an hour of receipt of the request and translates 10,000 – 20,000 words per month. The content includes affidavits, witness statements, victim statements, defendant's email correspondence, profit and loss statements, balance sheets, cash flow reports, meeting notes, warrants of attorney etc.
Case study 2
Client: IT company
Task: Translation of contracts
Solution: Katya translates contracts for the client's data centres. The workload includes up to 5,000 words per month.
Case study 3
Client: Ministry of Taxes of the Republic of Azerbaijan
Task: Representing the client in the UK, translating and editing academic papers and liaising with partners on the client's behalf
Solution: Katya acts as a UK representative for the client looking out for solid high-level law-related speaking opportunities at leading industry events, edits and assists with publishing of 3-4 academic papers per year in global industry publications.
Case study 4
Client: Legal firm
Task: Urgent certified translation of documents accompanying immigration cases
Solution: Katya provides quotes within an hour and performs urgent certified translations (less than one day) of documents including courier booking. Certified documents are delivered in time, sown together and sealed.
Case study 5
Client: Perm State University in Russia
Task: Academic editing and publishing support
Solution: Katya supports the academic staff and students of the legal department of this leading Russian university in translating or editing their scientific papers and publishing them in SCOPUS-indexed journals. Her services include adapting the content to a native speaker level, ensuring the papers meet publication requirements in respect of formatting, referencing and submission deadlines.